The L Word Study

Forum d'etudes sur les représentations des lesbiennes dans la série The L Word
 
AccueilAccueil  ­PortailPortail  ­GalerieGalerie  ­RechercherRechercher  ­S'enregistrerS'enregistrer  ­ConnexionConnexion  
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetPartager | 
 

 Doublage

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant

L Word.... vous regardez en...
V.O. les voix françaises sont insuportables
58%
 58% [ 30 ]
V.O. je travaille mon anglais
23%
 23% [ 12 ]
V.F. le doublage français ne me gène pas
11%
 11% [ 6 ]
V.F. je comprends rien sinon
0%
 0% [ 0 ]
autre
5%
 5% [ 3 ]
Total des votes : 51
 

AuteurMessage
Mag
Julie McCoy


Nombre de messages: 11521
Localisation: JE VEUX ME DESINSCRIRE C BLOQUE !!!!!!
Date d'inscription: 02/08/2005

MessageSujet: Doublage   Mer 3 Jan - 16:06

Jennifer Beals (Bette Porter)
Doublée par Danièle Douet


Elle prête surtout sa voix à Nicole Kidman et Carrie-Anne Moss. Côté série, elle doublait Kristine Sutherland (Joyce Summers) dans Buffy contre les Vampires.



Erin Daniels (Dana Fairbanks)
Doublée par Laurence Dourlens

Actuellement elle prête sa voix à Joely Richardson pour la série [u]Nip/tuck[/u] (Julia McNamara).




Pam Grier (Kit Porter)

Doublée par Marie-Christine Darah

Elle apparaît parfois en fin de générique sous le pseudonyme de Maïk Darah. Elle est la doublure officielle de Whoopi Goldberg mais on a aussi pu l’entendre tout au long des 10 saisons de Friends puisqu’elle doublait Courteney Cox Arquette (Monica).

Site officiel : http://darah.chez-alice.fr/




Leisha Hailey (Alice Pieszecki)
Doublée par Nathalie Bleynie


Elle double surtout des personnages d’animes (dessins animés japonais) comme Card Captor Sakura, Armitage, ou encore Joe 2.




Laurel Holloman (Tina Kennard)

Doublée par Virginie Ledieu


Les inconditionnels de Buffy l’auront sûrement reconnue : Virginie Ledieu est la doublure officielle d’Alyson Hannigan. Elle double aussi Meg Ryan.



Mia Kirschner (Jenny Schecter)


Doublée par Joëlle Guigui
Vous l’aviez reconnue ? Elle prête sa voix à Bart Simpson.



Katherine Moennig (Shane McCutcheon)
Doublée par Odile Schmitt

Odile Schmitt a doublé Aisha Tyler dans Friends (la paléontologue avec qui sort Joey, puis Ross dans les deux dernières saisons). Aujourd’hui vous pouvez l’entendre dans Desperate Housewives où elle double Eva Longoria, mais aussi dans les pubs l’Oréal de cette dernière.



Karina Lombard (Marina Ferrer)
Doublée par Clara Borras

Elle double Karina Lombard dans les 4400, Elaine Kagan (qui joue le personnage June Litvack dans la série Alias) et un certain nombre de personnages apparaissant dans New-York : Unité Spéciale.




Eric Mabius (Tim Haspel)
Doublé par Damien Boisseau


Damien Boisseau est la doublure officielle de Matt Damon et d’Edward Norton.

Un site non officiel quoique complet : http://membres.lycos.fr/damienboisseau/



Rachel Shelley (Helena)
Doublée par Stéphanie Lafforge

Stéphanie prête sa voix à Kathryn Morris dans la série Cold Case. On peut aussi l'entendre dans les série 24 ou FBI porté disparus


http://buffy.free.fr/doublagissimo/vf/lafforgue_stephanie.htm

_________________
Merci de cliquer sur le bouton "bannir ce membre"!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Smisek67
DJ Carmen's Musics


Nombre de messages: 1167
Localisation: 18 ans - Alsace
Date d'inscription: 24/12/2006

MessageSujet: Re: Doublage   Mer 3 Jan - 16:12

J'ai personellement pas trop le choix donc c'est la VF, ça me dérange pas mais si je pouvais, je prendrais la VO. love+
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
wiwi
Julie McCoy


Nombre de messages: 9965
Age: 32
Localisation: somewhere in between
Date d'inscription: 07/12/2005

MessageSujet: Re: Doublage   Mer 3 Jan - 16:54

ohhh..y a celle qui fait la voix de willow? et celle qui fait celle de Benson?? ohhhh .. reveur ....je l'ai toujours regardé en VO...maintenant j'arriverais plus à le voir en VF

_________________
*Me Muero Por Besarte*
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Titeabyss
Radar


Nombre de messages: 298
Age: 29
Localisation: 26 ans, Puteaux(92)
Date d'inscription: 20/12/2006

MessageSujet: Re: Doublage   Mer 3 Jan - 17:08

La VF m'insupporte... et vu que je suis nulle en Anglais, je suis heureuse que certaines personnes prennent le temps de nous concocter des sous titres gooood

Non mais franchement, Marina en vf ce n'est plus Marina chut
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
lolotte65
The L Girl!


Nombre de messages: 509
Age: 21
Localisation: 18 / tarbes
Date d'inscription: 21/08/2006

MessageSujet: Re: Doublage   Mer 3 Jan - 17:33

Je ne supporte pas non plus la VF!! J'ai du voir un ou deux épisodes mais c'est tout!

Et comme Titeabyss, heureusement que certain on la gentillesse de prendre le temps de nous écrire les sous-titre!!!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
S][aN
Langue d'Alice!


Nombre de messages: 126
Age: 22
Localisation: L.A. but not today ;D
Date d'inscription: 18/12/2006

MessageSujet: Re: Doublage   Mer 3 Jan - 17:41

moi au depart VO mais la je suis en train de les regarder en francais, c'est clair que j'aime pas les doublages mais au moins je comprend tout Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
ShAl
Radar


Nombre de messages: 427
Age: 33
Localisation: Au soleil du sud ouest
Date d'inscription: 19/10/2006

MessageSujet: Re: Doublage   Mer 3 Jan - 17:42

J'ai commencé a regarder les 4 premiers épisodes en v.o. et quand j'ai acheter le dvd j'ai voulus me faciliter la vie en les regardant en v.f mais alors la heurkkkkkk je n'ai pas pu .................. je n'ai pas pu me faire aux voix française alors depuis je regarde les épisodes en v.o. sous titrés (car moi et l'anglais ça fais 50 mdr )

et comme le dis Titeabyss un grand merci a ceux qui prennent le temps de faire ces sous tritres pour nous (pauvre petit nul en anglais wnk2 )
fleurs2

_________________
"la vie c'est plein de trucs comme ça
des petits chocs des drames à soi
et quand c'est plein de trucs comme ça
on s'casserais bien loin de tout ça"
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
tamy
Dana's jokes!


Nombre de messages: 2968
Localisation: The Papi Squad Reunited
Date d'inscription: 27/12/2005

MessageSujet: Re: Doublage   Mer 3 Jan - 21:19

VO je travaille mon anglais bien sûr! J'ai regardé un peu en français mais je me souviens plus trop.

Je pensais à un truc: pensez aux traducteurs qui font les sous titres. Sûrement très mal payés mais bref, ça c'est autre chose. reveur Je les imagine en train de se documenter sur le voc lesbien etc.. pour pas tomber à côté en traduisant. mdr

_________________
I'm just a fall leaf something simple and shy like that
That's how my heart lies down beside the sidewalk
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Madalfa
Radar


Nombre de messages: 402
Age: 23
Localisation: 21ans Clermont Ferrand
Date d'inscription: 22/11/2006

MessageSujet: Re: Doublage   Mer 3 Jan - 21:42

Je préfère la VO mais j'ai commencé de regarder la série en VF alors ça ne me dérange pas de passer de l'un a l'autre.
Je ne trouve pas que les voix françaises soient horribles mais la vrai voix des actrices, c'est toujours mieux, surtout celle de Shane.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
SexToy
Julie McCoy


Nombre de messages: 5268
Age: 37
Localisation: Strasbourg
Date d'inscription: 11/07/2005

MessageSujet: Re: Doublage   Mer 3 Jan - 21:45

Je les regarde en VO non sous-titrée.
La VF, j'arrive pas.
Et les sous-titres français sont misérables la plupart du temps : les traductions sont parfois hallucinantes de médiocrité.
Quand j'ai pas bien compris un passage, je le regarde plusieurs fois d'affilée et quand j'ai toujours pas capté, j'attends la review sur http://www.afterEllen.com qui arrive généralement 2 jours plus tard : Scribe Grrrl n'est pas avare en citations et je retrouve habituellement les phrases que j'ai ratées au visionnage.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://extincteur.blogspot.com
tamy
Dana's jokes!


Nombre de messages: 2968
Localisation: The Papi Squad Reunited
Date d'inscription: 27/12/2005

MessageSujet: Re: Doublage   Mer 3 Jan - 21:52

SexToy a écrit:
Je les regarde en VO non sous-titrée.
La VF, j'arrive pas.
Et les sous-titres français sont misérables la plupart du temps : les traductions sont parfois hallucinantes de médiocrité.


Pas grande chose à voir avec le sujet alors je m'excuse d'avance... mais y'a qq fois, c'est vrai, hallucinant! Ca me fait penser à Fried Green Tomatoes que j'ai avec des sous titres français et c'est mauvaaaais mais c'est pas croyable. C'est à se demander où ils trouvent ces gens?? J'espère qu'ils ont pas de diplômes pour faire ça en tout cas.. unsure

_________________
I'm just a fall leaf something simple and shy like that
That's how my heart lies down beside the sidewalk
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Johnny
Dana 's boulette!


Nombre de messages: 4496
Age: 25
Localisation: Pessac-Anglet
Date d'inscription: 25/07/2005

MessageSujet: Re: Doublage   Mer 3 Jan - 21:53

VOSTF, pour être fidèle à l'esprit original...

_________________
"César, tout ce que tu sais, c'est de la merde!" (Jennifer Tilly dans "Bound")
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
lolax
DJ Carmen's Musics


Nombre de messages: 1401
Age: 29
Localisation: far far lointain et juste a coté
Date d'inscription: 10/04/2006

MessageSujet: Re: Doublage   Mer 3 Jan - 22:37

je ne connais que la VO!
(mais ma reaction devrais etre la meme que sur la serie sex and the city, j'ai vu toute les saisons en VA (version Allemande) la VF est trop, comment dire, c'est comme s'il s'agit d'une autre série!)

_________________
Jump, Jump don't take anything with you! // clic-clac
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://follez.forumactif.com/
Elise
Langue d'Alice!


Nombre de messages: 75
Localisation: 24 ans, Nancy
Date d'inscription: 02/01/2007

MessageSujet: Re: Doublage   Mer 3 Jan - 22:58

Je les regarde en VO, à peine après la diffusion : je ne comprends pas tout donc je prends des notes, surtout pour repérer les phrases choc.

Et je les reregarde ensuite avec sous-titres, pour vraiment tout capter, mais ce sont surtout les résumés et reviews d'autres personnes qui m'aident.

La VF j'ai essayé. 15 secondes, je crois. Insupportable.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Doublage   Mer 3 Jan - 23:32

Je les ai toujours regardé en VF mais la VO ne me dérangerait pas
Revenir en haut Aller en bas
 

Doublage

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 3Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
The L Word Study :: The L Word :: The L word : la série-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet